Can I say I love you today

If not, can I ask you again tomorrow

And the day after tomorrow

And the day after that

Coz I’ll be loving you every single day of my life

میتونم  امروز بهت بگم دوستت دارم ؟؟اگه نه ..میتونم فردا بهت بگم یا پس فردا؟؟یا روزهای بعد؟؟

واسه این که من هر روز از زندگیم تو رو دوست دارم

مراقبت بیشتر باعث می شود که احتیاجی به تعمیر دوباره نباشد

A stitch in time savesnine
مراقبت بیشتر باعث می شود که احتیاجی به تعمیر دوباره نباشد.
 Barking up the wrongtree
درستکردن یک مشکل وخطلا برای یک نفر
First come, first served
هرکسزودتر آمده باشد زودتر میرود.
Tit for tat
این برای آن

A Bird In The Hand Is Worth Two In The Bush
 به چیزی كه داری قانع باش
A Blessing In Disguise

 چیزخوبی كه در ابتدا قدرش را نمیدانید
A Chip On Your Shoulder
عصبانی بودن بخاطر چیزی كه قبلا اتفاق افتاده

A Dime A Dozen
چیزیكه ارزان و راحت بدست بیاید

بدونشك

Without a doubt
بدونشك
Word of mouth
خبرهاییكه از شخصی به شخص دیگر منتقل میشود
 You can’t judge a bookby its cover
از روی ظاهر قضاوت نكن
Your guess is as goodas mine
نمیتوانیدبا قاطعیت در مورد مطلبی صحبت كنید

A friend in need is afriend indeed
دوستواقعیکسی است که در موقع مشکلات همراه ما هست.
 new broom sweeps clean
چیزجدید و خوب بهتر کار می کند.

شتر در خواب بیند پنبه دانه

The cat dreams of mice
شتر در خواب بیند پنبه دانه

(tell) a cock and bull story
قصه حسین کرد شبستری گفتن

smell fishy
کاسه ای زیر نیم کاسه است

Horses for courses
هر کسی را بهر کاری ساخته اند

A big head has a big ache
هر که بامش بیش برفش بیشتر

Go with the ride
هم رنگ جماعت شدن

East, West, homes best
هیچ کجا خانه خود آدم نمیشود

Tells tales
یک کلاغ چهل کلاغ کردن

Hit the jackpot
یک شب پول دار شدن

The miles of God grind slowly
چوب خدا صدا ندارد

Cry wolf
چوپان دروغگو

Whats cooking?
چه کاسه ای زیر نیم کاسه است

Accidents can happen
حادثه خبر نمیکند

Account for
حساب پس دادن Sweet nothing
حرف های صد من یه غاز

First food, then speak

اول طعام، آنگه کلام

The facts speak for themselves

آن را که عیان است چه حاجت به بیان است.

A fox is not taken twice in the same snare

آدم عاقل دوبار فریب نمی خورد.

The good suffer with the bad

آتش که گرفت خشک و تر با هم می سوزند.

Goodness is better than beauty

سیرت نیکو به است از صورت زیبا.

Help yourself and God will help you

از تو حرکت، از خدا برکت

Don't bite the hand that feeds you

نمک خوردی نمکدان مشکن.

 

تا تنور داغه نون رو بچسبون

Strike while the iron is hot
تا تنور داغه نون رو بچسبون

Harry Collis When in Rome do az the Romans do
خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شو

All that glitters is not gold
هر گردی گردو نیست

Curiosity killed the cat
فضولی موقوف

In unity there is strength
یه دست صدا نداره

A man is known by the company he keeps
بگو دوستت کیه تا بگم کی هستی

Too many cooks spoil the broth
آشپز که دو تا شد آش یا شور میشود یا بی نمک

from the cradle to grave
ز گهواره تا گور دانش بجوی

easy come, easy go
باد آورده را باد می برد

no news is good news
بی خبری خوش خبری ست

third time lucky
تا سه نشه بازی نشه

every cloud has a silver lining
در نا امیدی بسی امید است

a liar ought to have a good memory
دروغگو کم حافظه است

outstay ones welcome
کنگر خوردن و لنگر انداختن

nothing ventured, nothing gained
نابرده رنج گنج میسر نمیشود

business is business
حساب حساب است کاکا برادر

practice makes perfect
کار نیکو کردن از پر کردن است

Love needs no teaching

عشق آموختنی نیست.

Love is like a flower which blooms with trust

عشق گلی است که در زمین اعتماد می روید.

Love is without reason

عشق دلیل و منطق نمی شناسد.

Love conquers all

عشق بر همه چیز غلبه می کند.

Love is bridge between two hearts

عشق پلی است میان دو قلب عاشق.

Two heads are better than one
دو تا فکر بهتر از یک فکره

Do as I say, not as I do
اول خودتو اصلاح کن بعد دیگران رو نصیحت کن

If you cant stand the heat, get out of the kitchen
خر ما از کُرّه گی دم نداشت

Make hay while the sun shine
شانس یک بار در خونه آدم رو می زنه

Strike while the iron is hot
تا تنور داغه نون رو بچسبون

Harry Collis When in Rome do az the Romans do
خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شو

All that glitters is not gold
هر گردی گردو نیست

Curiosity killed the cat
فضولی موقوف

In unity there is strength
یه دست صدا نداره

A man is known by the company he keeps
بگو دوستت کیه تا بگم کی هستی

Too many cooks spoil the broth
آشپز که دو تا شد آش یا شور میشود یا بی نمک

from the cradle to grave
ز گهواره تا گور دانش بجوی

Love needs no teaching

عشق آموختنی نیست.

Love is like a flower which blooms with trust

عشق گلی است که در زمین اعتماد می روید.

Love is without reason

عشق دلیل و منطق نمی شناسد.

Love conquers all

عشق بر همه چیز غلبه می کند.

Love is bridge between two hearts

عشق پلی است میان دو قلب عاشق.

Two heads are better than one
دو تا فکر بهتر از یک فکره

Do as I say, not as I do
اول خودتو اصلاح کن بعد دیگران رو نصیحت کن

If you cant stand the heat, get out of the kitchen
خر ما از کُرّه گی دم نداشت

Make hay while the sun shine
شانس یک بار در خونه آدم رو می زنه

Strike while the iron is hot
تا تنور داغه نون رو بچسبون

Harry Collis When in Rome do az the Romans do
خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شو

All that glitters is not gold
هر گردی گردو نیست

Curiosity killed the cat
فضولی موقوف

In unity there is strength
یه دست صدا نداره

A man is known by the company he keeps
بگو دوستت کیه تا بگم کی هستی

Too many cooks spoil the broth
آشپز که دو تا شد آش یا شور میشود یا بی نمک

from the cradle to grave
ز گهواره تا گور دانش بجوی

He who hesitates is lost

کارها به صبر بر آید و مستعجل به سر در آید

He gives twice who gives quickly

دیو را شتاب است و فرشته را درنگ

Haste trips over its own heels

ای که مشتاق منزلی، مشتاب   پند من کار بند و صبر آموز

He bites his tongue who speaks in haste

کسی که با عجله صحبت کند زبانش را گاز می گبرد.

Hasty work, double work

آدم دستپاچه کار را دوبار می کند.

Love is full of troubles

به کوی عشق منه بی دلیل را قدم

که گم شد آنکه در این ره به رهبری نرسید

Love laughs at locksmiths

عشق به قفل ساز می خندد.

Love will find a way

عشق بلاخره راه خود را پیذا می کند

ضرب المثل های مربوط به عشق

Love is full of troubles

به کوی عشق منه بی دلیل را قدم

که گم شد آنکه در این ره به رهبری نرسید

Love laughs at locksmiths

عشق به قفل ساز می خندد.

Love will find a way

عشق بلاخره راه خود را پیذا می کند.

Love needs no teaching

عشق آموختنی نیست.

Love is like a flower which blooms with trust

عشق گلی است که در زمین اعتماد می روید.

Love is without reason

عشق دلیل و منطق نمی شناسد.

Love conquers all

عشق بر همه چیز غلبه می کند.

Love is bridge between two hearts

عشق پلی است میان دو قلب عاشق.

Haste is from the devil

عجله کار شیطان است.

Haste makes waste

شتاب کلید اندوه است.

ضرب المثل های مربوط به عجله

Haste is from the devil

عجله کار شیطان است.

Haste makes waste

شتاب کلید اندوه است.

He who hesitates is lost

کارها به صبر بر آید و مستعجل به سر در آید

He gives twice who gives quickly

دیو را شتاب است و فرشته را درنگ

Haste trips over its own heels

ای که مشتاق منزلی، مشتاب   پند من کار بند و صبر آموز

He bites his tongue who speaks in haste

کسی که با عجله صحبت کند زبانش را گاز می گبرد.

Hasty work, double work

آدم دستپاچه کار را دوبار می کند.

ضرب المثل های رنج و گنج


Nothing venture, nothing gain

گنج بی رنج ندیده است کسی

هر که از خطر بگریزد خطیر نشود

No pleasure without pain

به راحتی نرسید آنکه زحمتی نکشید.

No mill, no meal

نابرده رنج گنج میسر نمی شود.

No sweat without sweet.

گنج خواهی در طلب رنجی ببر.

No gain without pain

به رنج اندر است ای خردمند گنج.

جملات عاشقانه زیر رابه انگلیسی  ترجمه کنید تا زبانتان قوی شود


عشق یعنی جسم و جانم مال تو / عشق یعنی پرسش از احوال تو

عشق یعنی از خودم من خسته ام / عشق من ، به تو دل بسته ام . . .

 

فیزیک بعدترها ثابت می کند

در روزهای بارانی

جای خالی آدم ها بزرگتر می شود . . .

 

کوچه پس کوچه این شهر تو را می بوید

عطر خوش بوی تنت ناب تر از مُشک و گلاب

بوسه ای از لب شیرین تو شد سهم دلم

این غزل جای من امشب شده بد مست و خراب . . .






 


کاش یه روزی «ویکی لیکس» افشا کنه که چقدر دوستت داشتم و بهت نگفتم !

 

می توانی بروی قصه و رویا بشوی

راهی دورترین گوشه دنیا بشوی

من و تو مثل دوتا رود موازی بودیم

من که مرداب شدم کاش تو دریا بشوی . . .

 

ای نگاهت نخی از مخمل و از ابریشم

چند وقت است که هر شب به تو می اندیشم

به نفس های تو در سایه سنگین سکوت

به سخنهای تو با لهجه شیرین سکوت . . .

 

اینجا آسمان صاف تا قسمتی رومانتیک، همراه با غبار دوستی است

توده ای سلام به سمت شما در حرکت است

و احتمال ریزش بوسه دور از انتظار نیست !


 


برمستی من حد سزاوار زدند

با شک و یقین تهمت بسیار زدند

حلاج شدم ولی به کفرم سوگند

دلتنگ تو بودم که مرا دار زدند . . .

 

گاه نمیدانم چه پیامی را بهانه کنم تا از حال آنکه روحم با اوست آگاه شوم

این بار که دلتنگی را بهانه کردم ،فردا را چه کنم ؟

 

من آن مجنون تنهای غریبم

که از سهم دودستت بی نصیبم

به دل گفتم که روزی خواهی امد

ولی دل میداند اورا می فریبم . . .

 

پای من خسته از این رفتن بود

قصه ام قصه دل کندن بود

دل که دادم به یارم دیدم

راهش افسوس جدا از من بود . . .

 


عاشقتم

یک کلمه است با دنیایی‌ از مسئولیت،

گفتنش هنر نیست،

مسئولیت پذیریش هنراست  . . .

 

گاهی اوقات فکر کردن به بعضی ها، ناخودآگاه لبخندی روی لبانت می نشاند

دوست دارم این لبخند های بیگاه… و آن بعضی ها را

 

دلم در حلقه غمها نشسته /  زبانم بسته و سازم شکسته

وجودم پر ز شعر عاشقانست  / تورا می خواهم و این ها بهانست . . .

 

دلبرا هر طرفی در طلبت رو کردم/هر چه گل بود به عشق رخ تو بو کردم

آفتابا به سر عاشق دلخسته بتاب/تا نگویند که بیهوده هیاهو کردم . . .

 

دخترک رفت ولی زیر لب این را میگفت :

او یقینا پی معشوق خودش می اید

پسرک ماند ولی روی لبش زمزمه بود :

مطمئنا که پشیمان شده برمیگردد

عشق قربانی مظلوم ” غرور ” است هنوز . . .

 

بچه‌ها هرگز مادرشان را زشت نمی‌دانند

سگ‌ها اصلا به صاحبان فقیرشان پارس نمی‌کنند.

اسکیموها هم از سرمای آلاسکا بدشان نمی‌آید.

اگر کسی یا جایی را دوست داشته باشید، آنها را زیبا هم خواهید یافت.

زیرا “حس زیبا دیدن” همان عشق است

 

میخواهمت چنانکه شب خواب را / می جویمت چنانکه لب تشنه آب را

حتی اگر نباشی می آفرینمت / چنانکه التهاب بیابان سراب را . . .

 

دستم بـه سمـت ِ تلفُـن مـیرود و

بـاز می‌گـردد

چـون کودکـی که به او گفته‌اند

شیرینـی روی میـز

مــال ِ مهمان‌هـاست

 

دل نزد تو است اگرچه دوری ز برم / جویای توام اگر نپرسی خبرم

خالی نشود خیالت از چشم ترم / در قلب منی اگرچه جای دگرم . . .

 

غم ساخت کار دل، ز نوا می توان شناخت / ظرف شکسته را، ز صدا می توان شناخت

 

رفتی و ندیدی که چه محشر کردم

بااشک تمام کوچه را تر کردم

دیشب که سکوت خانه دق مرگم کرد

وابستگی ام را به تو باور کردم . . .


خیره است چشم خانه به چشمان مات من

خالی است بیصدا و سکوتت حیات من

حق السکوت میطلبد از لبان تو

چشمان لا ابالی و لبهای لات من !

 

یارم از من بی سببب رنجیدورفت/گریه را دید و برمن خندید و رفت

وقت رفتن دیگر از ماندن نگفت/قصه ناگفته هارا نشنید و رفت

تشنه بودم همچو دشتی پر عطش/مثل باران بر تنم بارید و رفت

گل فراوان بود از باغ من/غنچه ای نشکفته را برچید و رفت . . .

 

آن عشق که دیده گریه و آموخت ازو

دل در غم او نشست و جان سوخت ازو

امروز نگاه کن که جان و دل من

جز یادی و حسرتی چه اندوخت ازو . . .

 

سلامتیه حرفایی که نه میشه اس ام اس کرد

نه تو چت تایپ کرد

نه میشه پای تلفن گفت

حرفایی که فقط مال وقتیه

که تو رو در آغوش دارم  . . .

 

وسعت دوست داشتن همیشه گفتنی نیست

پس به وسعت تمام ناگفته ها دوستت دارم . . .














 


پیوسته دلم دم به هوای تو زند / جان در تن من نفس برای تو زند

گر بر سر خاک من گیاهی روید /  هر برگی از آن بوی وفای تو زند . . .

 

عشق ،یعنی که تکان خورده و سرپا بشویم

زورکی هم که شده در دل هم جا بشویم

آنقَدَر صبر که شاید علفی سبز شود

پای هم پیر شویم و متوفّی بشویم !

 

برای تو، من یک اشتباه بزرگ در زندگیت بودم!

برای من، تو همیشه بزرگترین افتخار زندگیمی !

کار سختی ستْ دوست نداشتنِ تو

باید برای خودم

کار دیگری دست و پا کنم . ..

چند ضرب المثل خاص

love and light can not be hide

عشق و مشک پنهان نمی ماند.

Litle strokes fell great oaks

قطره قطره جمع گردد وانگهی دریا شود.

Little wealth, little care

هر که بامش بیش، برقش بیش.

Hunger never saw bad bread

گرسنه را نان تهی کوفته است.

Far from eye, far from heart

از دل برود هر آنکه از دیده برفت.

love and light can not be hide

عشق و مشک پنهان نمی ماند.

Litle strokes fell great oaks

قطره قطره جمع گردد وانگهی دریا شود.

Little wealth, little care

هر که بامش بیش، برقش بیش.

Hunger never saw bad bread

گرسنه را نان تهی کوفته است.

Far from eye, far from heart

از دل برود هر آنکه از دیده برفت

حالا که زبانت خوب شود متن آشقانه ترجمه کن

قسمت1
A kiss is just a kiss if used as a greeting.  A kiss is much sweeter if it comes with embrace.  But the best kiss possible is when it comes from your lips.
A short hello makes one glow.  A short hi makes one smile.  A short kiss makes a day great.  A short text is not enough, so keep sending more.
tell the sky not 2 be so blue. tell the rain 2 stop fallin down. tell the earth 2 stop turnin, but never tell me 2 stop missin u.
Don't try to figure out where you will find true happiness.  Just try to make others happy, and happiness will find you.
love is gentle, love is kind, love is when, 2 lives combine.



قسمت2

Why do I miss you? Because you make me smile. You are so kind. You are so sweet. You are very funny. And most of all, because you are not texting me any more. That's why.

You don't text often. You don't text much. It makes me feel sad coz we're out of touch. The message is clear. There's someone I really miss and it's you my dear!

Someone misses you so much, it's not your family nor your relatives. It's not even your bestfriend nor your closest pal. Its just the simple ordinary me, who misses the extraordinary.

if one star will fall everytime i miss you... all stars will be out of the sky now.... so if ever there will be no stars tonight it's all your fault..... u made me miss you so much!

You may never see how much I care for you. You may never hear how much I treasure you. You may never feel how much I miss you. Coz only here in my heart can you see them true.

جملات عاشقانه زیر رابه فارسی ترجمه کنید تا زبانتان قوی شود

I love the way you visit each night and fill my dreams with desire

I love the way you touch my hand and fill my soul with fire

I love the way you draw me near for a warm and loving embrace

I love the way when I close my eyes I see your smiling face

I love the way your lips meet mine for a passionate kiss

I love the way just thinking about you fills my heart with bliss

I love the way you never forget to kiss me hello or goodbye

I love the way God's blessed me with such a wonderful girl!

                                                ضرب المثل ها                  

1-    هیچ جایی خانه ی خود آدم نمی شود                     .Theres No Place like Home         

2-      دوتا فکر بهتر از یک فکر است.                     Two Heads Are Better Than One          

3-    بی گدار به آب نزن.Look before you leap                               

4-    هرگردی گردو نیست                                  . All that glitters is not gold                

5-    فضول رو بردند جهنم گفت هیزمش تر است.Curiosity killed the cat       

6-    لقمه ی بزرگ تر از دهانت بر ندار.                 Dont bite off more than you can chew             

7-    نمک را می خوری ، نمکدان را نشکن . Dont bite the Hand that feedsyou                

8-    آب که از سر گذشت چه یک وجب چه صد وجب.A Miss is as Good as a mile

9- تا نگرید طفل ، کی نوشد لبن!                            The squeaking wheel gets the oil                                

10-               هرآن کوباخبر گردد مصون ازهر خطر گردد.      Forewarned Is forearmed

11-            برای یادگیری هیچ گاه دیر نیست.              You’re never Too Old to Learn

12-   گدا را چه به چانه زدن                             Beggars Can’t Be choosers

13-نه همین لباس زیباست نشان آدمیت.         Clothes Do Not Make the Man

14-            گرگ زاده گرگ شود گر چه با آدمی بزرگ شود..   Aleopard Cannot Change His Spots   

15-            نمی شود هم خدا را بخواهی هم خرما را.           You Can’t HaveYour Cake and Eat Too

16-            از آن نترس که های وهوی دارد ،از آن بترس که سربه توی دارد. Barking Dogs Seldom Bite

17-            هرکه را طاووس باید جور هندوستان کشد.          Nothing Ventured,Nothing Gained

18-            عجله کار شیطان است.                            Haste Makes Waste                  

19-            گر صبر کنی زغوره حلوا سازی.                             Rome Wasn’t Built in a Day                     

20-            پول علف خرس نیست.                       Money Does Not Grow on Trees